Мовою Ісуса Христа, якою він користувався у спілкуванні з євреями, був галілейський діалект арамейської мови, але мовою оригіналу молитва Господня не збереглася. Всі найдавніші тексти молитви Отче наш, які відомі нині з рукописів, це тексти на давньогрецькому діалекті койне.
на російською мовою можна молитися скрізь – і вдома, і в храмі. І вголос, і у своєму серці. Звертатися до Бога треба тією мовою, яка тобі зрозуміла — щоб сенс молитви не губився, і щоб вона не перетворювалася на зазубрений вірш, який бездумно «від зубів відскакує».
Отче наш, що на небесах! Нехай святиться ім'я Твоє; хай прийде Царство Твоє; нехай буде воля Твоя і на землі, як на небі; хліб наш насущний дай нам сьогодні; і пробач нам борги наші, як і ми прощаємо боржникам нашим; і не введи нас у спокусу, але визволи нас від лукавого.
У Російській православній церкві для богослужіння використовується церковнослов'янська мова. На ньому написані всі тексти молитов, на ньому у храмі читають Євангеліє. При цьому переважна більшість парафіян церковнослов'янської мови не знає. Подібність із сучасним російським іноді не тільки не допомагає, а й заважає.