У писемному мовленні правильним вважається один варіант – шаурма. У новітніх академічних словниках зафіксовано тільки це слово, ніякої шаверми там немає.Mar 13, 2021
Між шаурмою і шавермою немає різниці – немає різниці. Хоча, деякі фахівці стверджують, що пітерську шаверму найчастіше подають у піті або булці, а московську шаурму – у тонкому вірменському лаваші. Але з точки зору російської мови і східної традиції це ніким не підтверджена думка.
Тією ж літерою в англійській передається звук, який присутній в арабському слові “шаварма”. І якщо ми це слово транслітеруємо англійською, то ми це зробимо за допомогою літери “W”, а якщо ми транслітеруємо російською, то і московське слово “шаурма” і пітерське слово “шаверма” виявляться правильними.
Наголос правильно ставити на другий склад. У випадку з шавермою – це єврейська назва страви, наголос ставиться на шавЕрма, від слова шварма. У разі арабської вимови, більш згладжений варіат шаУрма.